到着の前、お客は健康診断書(例:検査など)の必要がありますか? いいえ All guests will need to fill out a screening questionnaire
お客が到着するとき、温度チェックをしていますか? はい、お客全員に All guests will be screened with an infrared scanner - if the guests' temperature is above 37.5 degrees and/or have any other symptoms related to Covid 19, check in will not be allowed
非接触チェックイン・チェックアウトが確保されていますか? その他 Guests will have to phone for entrance. The keys will be hanging in the door and with proper social distancing the owner will show guests to their specific Cottage/s
お客は、ロビーに入らずに、ホテルの外から直接部屋の入り口にアクセスできますか? はい、全室に
ご清掃
お客のチェックアウトの後、最小期間で客室を空にしますか? はい
お客の宿泊の間、客室のご清掃サービスを遠慮可能がありますか? はい
出発と到着の間に、窓を開けたままにして、新鮮な空気が部屋に入れさせられますか? はい
ホテルの清掃員は、適切な個人用保護具を利用していますか? はい
共用エリアが消毒されていますか? はい、毎日
到着のとき、お客の荷物や所持品が消毒されていますか? はい
お客のかぎ・カードが消毒されていますか? はい
客室に徹底的なお掃除が提供されていますか? はい
従業員全員は、清掃の議定書に従うように訓練および監視されていますか? はい
新型コロナウイルス感染症を殺す規制当局によって承認された消毒剤を使用していますか? はい
病院グレードの消毒剤を使用した静電噴霧器を使用して、表面を消毒していますか? はい
電灯スイッチやドアの取っ手など、客室のタッチの多いエリアを消毒していますか? はい
ご制限
エレベーターの使用は制限されていますか? エレベーターがありません
公共エリアの家具は、距離を置くためのスペースを増やすように配置されていますか? はい
清掃の後、チェックインまで、客室をアクセスできますか? はい
ホテルには、限られた定員がありますか? はい、 80% までの客室が占有できます
ホテルは、国内予約のみを受け入れていますか? はい
ホテルに泊まっていない、または勤務していない人々がホテルの敷地内に入ることを許可しますか? いいえ
ホテルに宿泊していない人々は入室する許可がありますか? いいえ
他の制限 Will allow 24 hours between check out and check in
新型コロナウイルス感染症の疑いまたは確認された症例を処理する方法に関する明確なガイドラインがありますか? はい 詳細: NO confirmed cases will be allowed on the premises, also if anyone is suspected to have any symptoms related to Covid 19 - they will be referred to a medical facility
安全衛生の問題のため、現在利用できないサービスがありますか(パーキングドライバー、空港送迎、スパ、ジム、屋内プール、会議室、コーヒーポイントなど)? no services
パンデミックの間、ホテルが閉鎖されましたか? はい 再開の日付: 不明
追加情報: We are not a hotel but a country venue with only 7 units. The units have enough space and distance between each unit to keep the guests safe. And we are a selfcatering venue.
新型コロナウイルス感染症の疑いまたは確認された症例を処理する方法に関する明確なガイドラインがありますか? はい 詳細: We would report the case to authorities and we would not accept the guest
現場または電話で医師を利用できますか? はい
安全衛生の問題のため、現在利用できないサービスがありますか(パーキングドライバー、空港送迎、スパ、ジム、屋内プール、会議室、コーヒーポイントなど)? We do not offer any services that would be considered a health and safety risk. Airport transfers are offered using a 3rd party service provider who follows strict safety protocols
パンデミックの間、ホテルが閉鎖されましたか? はい 再開の日付: June, 01 2020
追加情報: Our 5 suites are all separate with private entrances, with their own kitchenettes. We do not have common/ shared areas. Our check in procedure does not require guests to come into the reception, but if they did need to, we do have the plexiglass screen and everything in the reception is sanitised regularly.
安全衛生の問題のため、現在利用できないサービスがありますか(パーキングドライバー、空港送迎、スパ、ジム、屋内プール、会議室、コーヒーポイントなど)? Breakfast only available to in-house guests. Business travellers, essential workers in separate buildings - no conract
安全衛生の問題のため、現在利用できないサービスがありますか(パーキングドライバー、空港送迎、スパ、ジム、屋内プール、会議室、コーヒーポイントなど)? Airport transfer, breakfast, room cleaning reduced to twice a week, no breakfast. Each unit has a fully equipped kitchenette for self-catering
パンデミックの間、ホテルが閉鎖されましたか? いいえ
追加情報: This is a small 7 unit guesthouse. Each unit has its own entrance and own enclosed private outside courtyard. Social distancing and Self-isolation are both totally feasible.
新型コロナウイルス感染症の疑いまたは確認された症例を処理する方法に関する明確なガイドラインがありますか? はい 詳細: Documents for all to view on table
現場または電話で医師を利用できますか? いいえ
安全衛生の問題のため、現在利用できないサービスがありますか(パーキングドライバー、空港送迎、スパ、ジム、屋内プール、会議室、コーヒーポイントなど)? we're a small establishment thus valet parking was never an option. we also don't have a spa or indoor gym. we do have a tea/coffee hospitality station in each room