安全衛生対策を施しているホテル
アンケート
到着到着の前、お客は健康診断書(例:検査など)の必要がありますか?
いいえ
お客が到着するとき、温度チェックをしていますか?
はい、お客全員に
非接触チェックイン・チェックアウトが確保されていますか?
その他
Guests have to ring a doorbell which is santised regularly, we will let open the door and tell them to sanitise their hands before they can enter the building and then theor temperature will be taken. We have full face visors to wear whilst carrying this out.
ホテルの正面玄関ドアが自動的に開かれていますか?
いいえ
お客は、ロビーに入らずに、ホテルの外から直接部屋の入り口にアクセスできますか?
いいえ
ご清掃お客の宿泊の間、客室のご清掃サービスを遠慮可能がありますか?
はい
出発と到着の間に、窓を開けたままにして、新鮮な空気が部屋に入れさせられますか?
はい
ホテルの清掃員は、適切な個人用保護具を利用していますか?
はい
共用エリアが消毒されていますか?
はい、一日数回
到着のとき、お客の荷物や所持品が消毒されていますか?
はい
荷物用トロリーが使用するたびに消毒されていますか?
いいえ
お客のかぎ・カードが消毒されていますか?
はい
客室に徹底的なお掃除が提供されていますか?
はい
従業員全員は、清掃の議定書に従うように訓練および監視されていますか?
はい
新型コロナウイルス感染症を殺す規制当局によって承認された消毒剤を使用していますか?
はい
病院グレードの消毒剤を使用した静電噴霧器を使用して、表面を消毒していますか?
いいえ
電灯スイッチやドアの取っ手など、客室のタッチの多いエリアを消毒していますか?
はい
ご制限エレベーターの使用は制限されていますか?
エレベーターがありません
公共エリアの家具は、距離を置くためのスペースを増やすように配置されていますか?
はい
清掃の後、チェックインまで、客室をアクセスできますか?
はい
ホテルには、限られた定員がありますか?
いいえ
ホテルは、国内予約のみを受け入れていますか?
いいえ
ホテルに泊まっていない、または勤務していない人々がホテルの敷地内に入ることを許可しますか?
いいえ
ホテルに宿泊していない人々は入室する許可がありますか?
いいえ
出発から次の到着までの時間を長くするため、チェックイン/チェックアウトの時間を変更していましたか?
いいえ
他の制限
Guests will be asked to listen out for movement on the stairs and in the hallways and check if there is anyone else around before they leave their room and breakfast will be provided in two separate sittings for the two meter distancing and will keep the same table each day of their stay and tey will be asked to sanitise their hands before entering the dining room and their temperature will be checked again before they go into the dining room.
設備・アクセサリースタッフに医療用品一式を提供しますか(マスク、手袋、消毒剤など)?
はい
お客に医療用品一式を提供しますか(マスク、手袋、消毒剤など)?
はい
各客室に除菌シートがありますか?
はい
ホテル全体に手指消毒剤ステーションがありますか?
はい
各客室の外に、靴用の消毒剤スプレーがありますか?
いいえ
ホテルのロビーに、お客に社会距離戦略に従う念を押す看板がありますか?
はい
物理的な距離マーカーが使用されていますか?
いいえ
客室にものを配達するため、ロボットを使用していますか?
いいえ
各客室に、個別の冷暖房ユニットがありますか(集中冷暖房ではなくて)?
いいえ
集中冷暖房の場合、空気の再循環が防止されていますか?
はい
客室の絨毯は取り外してありますか?
いいえ
装飾的な枕、ベッドスカーフ、メモ帳、ペンなど不要なものは客室から取り除いていますか?
いいえ
空気浄化や消毒の機器を備えていますか?
いいえ
リネン、タオル、洗濯物などが公式ガイドラインに従って洗濯されていますか?
はい
汚れたリネンは、洗濯場に運搬されている余計な接触を避けるため、客室に洗濯籠に入られていますか?
はい
飲食サービスお客に作り置きのお弁当を提供していますか?
いいえ
ビュッフェの代わり、シングルサーブのお食事を提供していますか?
はい
室内でのお食事に非接触の配達を提供していますか?
いいえ
対策の正しい実施を監督するために任命された人がいますか?
はい
現場スタッフ全員の温度を定期的にチェックしていますか?
はい
ホテルのスタッフは社会的距離のガイドラインを実践していますか?
いいえ
敷地内に専用の隔離ゾーンがありますか?
はい
新型コロナウイルス感染症の疑いまたは確認された症例を処理する方法に関する明確なガイドラインがありますか?
はい
現場または電話で医師を利用できますか?
いいえ
安全衛生の問題のため、現在利用できないサービスがありますか(パーキングドライバー、空港送迎、スパ、ジム、屋内プール、会議室、コーヒーポイントなど)?
We will still take guests luggage up to their room but the guest must either wait downstairs whilst this is done or we take it up and put it outside their room after check in. We will also not be carrying out any room servicing during their stay but they will be provided with a check list at breakfast to advise us of what they require in their rooms and along with cleaning wipes and hand wash there will be bleach in each room to clean the toilet if require.
パンデミックの間、ホテルが閉鎖されましたか?
はい
再開の日付: July, 04 2020
追加情報:
There will be hand sanitiser available on first entry to the building and another at the bottom of the first flight of stairs to be used mostly before going into breakfast. Once the guest has checked in we will use cleansing wipes to clean the bell, door handles and banisters to keep them safe. We will also test a guests temperature on arrival and each morning when they come down to breakfast and advise will be given if their temperature is high or they show any symptoms.