到着の前、お客は健康診断書(例:検査など)の必要がありますか? いいえ But guests will need to sign a form im wich they declare that they have not been in contact with contaminated people and that they have taken all the safety measures necesary.
お客が到着するとき、温度チェックをしていますか? はい、任意検査を行う
非接触チェックイン・チェックアウトが確保されていますか? その他 mapuyampay being a very small facility, only 4-5 rooms available, is a safe environment.
新型コロナウイルス感染症の疑いまたは確認された症例を処理する方法に関する明確なガイドラインがありますか? はい 詳細: if we detect suspected cases we close our facility
現場または電話で医師を利用できますか? いいえ
安全衛生の問題のため、現在利用できないサービスがありますか(パーキングドライバー、空港送迎、スパ、ジム、屋内プール、会議室、コーヒーポイントなど)? Rooms in Mapuyampay are in isolated areas in the garden, food is served outside, on tables in garden, we have few guest at the time to give a lot of space to everyone (same pool area etc).
パンデミックの間、ホテルが閉鎖されましたか? はい 再開の日付: 11/15/2020
追加情報: The owners (2 people, Ruth and Vicente) have been in self-cuarentaine since the beginning of the epidemic in Chile, beginning of March, and we want to make sure that we are as safe as our guests; therefor
we want to have a personal contact (by mail) with possible guests to make sure that we can offer the best service considering the situation.
デラックス キングルームThis double room's standout features are the pool with a view and fireplace. The spacious double room features a private entrance, a minibar, a terrace with garden views as well as a private bathroom boasting a shower. The unit has 1 bed.
デラックス キングルームThis double room's standout feature is the pool with a view. The spacious double room offers air conditioning, a wardrobe, parquet floors, as well as a terrace. The unit has 1 bed.